В III том «Истории Средиземья» вошли два из крупнейших стихотворных произведений Дж.Р.Р. Толкина – рифмованное «Лэ о Лейтиан» и аллитерационная «Песнь о детях Хурина», переложение предания о Турине Злосчастном. Поэма была начата предположительно в 1918 г., работа над ней, по всей видимости, оборвалась в 1925 г.; в ней Толкин мастерски возрождает древнеанглийскую аллитерационную метрику и технику стихосложения средствами современного английского языка на материале собственной авторской мифологии. Перед переводчиком стоит непростая задача: как именно подойти к переводу произведения, созданного в рамках аллитерационной системы стихосложения – которая для уха современного неподготовленного читателя звучит непривычно и воспринимается с трудом?
читать дальше